Provides both simultaneous and consecutive interpretation. Transcribes and/or translates Pashto source material, both printed and audio, provides analysis and reporting of translated foreign language source material, and quality control of junior linguists. Typically works as part of or may lead a team of linguists supporting operations CONUS or OCONUS.
Provides both simultaneous and consecutive interpretation support.
Translates Pashto intermediate to advanced level printed materials including technical manuals and foreign language periodicals into correct grammatical American English.
Transcribes and translates foreign language audio files into good grammatical English.
Prepares and updates databases of translated source material.
Operates customer furnished monitor/recording equipment.
Scans intercepted data and determines as pertinent or non-pertinent to mission requirements.
Participates in analytical meetings or conferences when applicable.
Provides quality control of junior linguist transcribed and translated material.Non-native Linguist - Requires a bachelor's degree or equivalent and seven to nine years of relevant experience.
Native Linguist -“ Requires native level skills and seven to nine years of experience.
Must pass customer developed English grammar and reading comprehension test.
Must pass customer test to 3 - 3+ for translation or interpretation on Interagency Language Roundtable (ILR) scale in requisite professional discipline.
Must be willing to obtain a TS/SCI clearance with polygraph.
The Waziri dialect is preferred.
CONUS: Normal demands associated with an office environment. Ability to work on computer for long periods and communicate with individuals by telephone, email and face to face. Some travel may be required. OCONUS: Demands will vary according to work environment. Often work schedule will require 12 hour days, 7 days a week when working in harsh environments and require strict medical and dental screening before deployment overseas.